CoD2의 번역이 워낙에 엉망인지라 차라리 제가 손을 봐서 한글 패치를 만들어볼까 하는 생각도 들었고, 깨진 글자들은 문자출력루틴의 버그가 아닐까 하는 의심도 들어서 데이타를 뜯어보기로 마음 먹었습니다.

...

1분만에 해결되었습니다. localized_korean_iw??.iwd 안에 한글 텍스트가 들어있을 것이라는 것은 파일명을 볼 때 틀림이 없을테고, 이 파일을 바이너리 에디터로 들여다보니 zip파일이라는 것을 알 수 있었습니다. 확장자를 zip으로 바꾸고 풀어보니 *.str 파일들이 나오는데, 이걸 텍스트 에디터로 열어보니 예상대로 ASCII 텍스트였습니다. 게다가 보기 좋게 영문과 한글 데이타가 나란히 들어있더군요.

이제는 내가 본 깨진 글자가 나오는 문장을 찾아서 데이터가 제대로 들어있는지를 확인하기 위해 파일들을 뒤적뒤적하고 있었는데. 그러다가 발견한 것은.

REFERENCE ALAMEIN_BS1_HOUSEISCLEAR
LANG_ENGLISH "This house is clear!"
LANG_KOREAN "이 집은 깨끗합니다!"


이 인간들 유저들이 웃다가 죽게 하려는게 틀림없는 것 같습니다.

하여간에 열심히 뒤져서 원하던 텍스트를 찾았고,
REFERENCE MOSCOW_RS1_ARMORY
LANG_ENGLISH "Listen Comrades, there is an armory to the east in the basement of a house. Go there and load up on ammunition and supplies. I will stay and take care of our guest. Remember what you have learned! Good luck!"
LANG_KOREAN "동지들 잘들어라! 저집 지하실에 무기고가 있다. 가서 무기를 챙겨라. 나는 여기서 손님들을 기다릴것이다. 항상 너희들이 무엇무엇을 배ㅤㅇㅝㅅ는지 기억하라! 행운을 빈다!"

적어도 데이타가 .m이 아니라는 것은 확인했습니다.

그런데 잘보면 좀 이상합니다. "배는지"가 아니라 "배ㅤㅇㅝㅅ는지"로 되어 있습니다.

"ㅤㅇㅝㅅ"은 완성형 한글(KSC5601)에 포함되어 있지 않은 글자입니다. CoD2는 폰트를 내장하고 있는데, 아마도 이 폰트가 KSC5601에 준거한 세트이고, 폰트가 없는 글자니까 폰트 엔진이 엉뚱한 글자를 출력하고 있었다는 가정을 세웠습니다.

이 가정을 검증하기 위해서, 맞춤법에도 맞고 KSC5601에 포함된 글자이기도 한 배는지로 텍스트를 수정해서 다시 압축하여 데이타 파일을 만들었습니다. 그러고는 게임을 다시 플레이...해보았습니다만 좌절스럽게도 여전히 .m으로 나오는군요. 개발팀에서 디버깅하면 의외로 간단하게 잡을 수 있는 문제일 것 같은데, 어쨌거나 프로그램에 버그가 있다면 제삼자가 해킹해서 수정하는 것은 쉽지 않을 것 같습니다. 번역을 새로하려면 깨어지는 글자를 사용하지 않는 문장으로 번역하는 짜증나는 일을 하지 않으면 안될지도 모르겠습니다.

저는 일단은 더 뜯어보지는 않을 것 같습니다. 참고로 텍스트는 localized_korean_iw00.iwd와 localized_korean_iw09.iwd에 들어있습니다. 뜯어보실 분은 참고하시길.

추가 : CODLAND(http://codland.net/)에 한글 패치가 올라오고 있군요. 기존 파일을 변경하는 방식이 아니라 파일을 추가하는 형태인데 이게 어떻게 이렇게 해결되는지는 좀 연구를 해봐야겠습니다. 음. 결국은 더 뜯어봐야하는군요. --;

'게임 즐기기 > PC 게임' 카테고리의 다른 글

CoD2 패치 성공  (5) 2006.01.07
북미판 PC 게임 구매할 수 있는 곳?  (1) 2005.10.13
Battlefield 2 서버 세팅 관련.  (0) 2005.07.03
top